Quizz.biz est un service gratuit financé par la publicité.
Pour nous aider et ne plus voir ce message :
Classique
Quiz Disney

Quiz Parler avec les poissons (Talking with fishes)

123 joués - il y a 11 ans

Des expressions françaises et anglaises à base de poissons... qu'on peut jouer même en ne parlant pas l'anglais, tout est traduit ! les illustrations sont des talentueux dessinateurs Disney et Pixar : Pinocchio en illustration du quizz, la mignonne Cleo, Le monde de Nemo et La petite sirène

 

Difficile QUIZ 22 QUESTIONS
difficile
1
Les anglais l'appellent  hareng rouge ou hareng saur (red herring) , de quoi s'agit-il ?

Les anglais l'appellent "hareng rouge ou hareng saur (red herring)", de quoi s'agit-il ?

2

Ah ah ah. . On a ri comme des baleines ! Et nos amis anglais aussi, they... ?

3
 Our love is like a dead shark  (Notre amour est un requin mort). Qui a dit cela ?

"Our love is like a dead shark" (Notre amour est un requin mort). Qui a dit cela ?

Quizz.biz est un service gratuit financé par la publicité.
Pour nous aider et ne plus voir ce message :
4
Comment les anglais appellent-ils le poisson rouge, animal familier ?

Comment les anglais appellent-ils le poisson rouge, animal familier ?

5

Que faire avec un jelly fish ?

6

Le 1er avril, si vous êtes à Londres, vous ferez des poissons d'avril, c'est à dire... ?

7

"Oh Jacques, je suis comme un poisson dans l'eau", devient outre-manche... ?

8

Dis bonjour au "vieux loup de mer"...

9
La gauche caviar n'existe-t-elle qu'en France ? comment nos amis anglais la nomment-ils ?

La gauche caviar n'existe-t-elle qu'en France ? comment nos amis anglais la nomment-ils ?

10

Je subodore qu'il y a anguille sous roche... Comment vais-je le dire à James ?

11
Chez nous la maquerelle est la tenancière de maison close. A Londres, elle s'appelle... ?

Chez nous la maquerelle est la tenancière de maison close. A Londres, elle s'appelle... ?

12
En Angleterre, un  maquereau  au sens figuré n'est pas comme en France un souteneur, mais un homme efféminé, qui minaude. Comment le nomment-t-ils ?

En Angleterre, un "maquereau" au sens figuré n'est pas comme en France un souteneur, mais un homme efféminé, qui minaude. Comment le nomment-t-ils ?

13
Etre heureux  comme un poisson dans l'eau  se dit en Angleterre...

Etre heureux "comme un poisson dans l'eau" se dit en Angleterre...

14

Comment dit-on "être muet comme une carpe" ?

15
Juste pour le fun, comment les anglais disent-ils  poisson-lune  ?

Juste pour le fun, comment les anglais disent-ils "poisson-lune" ?

16

Même en Angleterre, on peut faire "des yeux de merlan frit", il suffit de ...

17

Tout le monde sait que "Petit poisson deviendra grand". En anglais, on dit... ?

18

Et pour "noyer le poisson", I...

19
Si un anglais vous dit  It's a bit fishy  (c'est un peu poissonneux, littéralement, ça sent le poisson, de façon imagée), il vous incite... ?

Si un anglais vous dit "It's a bit fishy" (c'est un peu poissonneux, littéralement, ça sent le poisson, de façon imagée), il vous incite... ?

20

Si quelqu'un vous regarde avec des "fishy eyes" (littéralement yeux de poisson), devez-vous vous réjouir ?

Quizz.biz est un service gratuit financé par la publicité.
Pour nous aider et ne plus voir ce message :
21

Les anglais utilisent l'expression amusante "Jumping the shark", littéralement sauter le requin (= passer par dessus le requin, ne me faites pas dire ce que je n'ai pas dit ! ), c'est à dire ?

22
En France comme en Angleterre, on peut être  frais comme un gardon , mais là-bas, on sera... ?

En France comme en Angleterre, on peut être "frais comme un gardon", mais là-bas, on sera... ?


Sources
  • www.google.fr/search?q=le+poisson-lune&hl=fr&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ei=eMVqUdKRE4XOhAfO14CgBw&ved=0CC0QsAQ&biw=1333&bih=628
  • fr.wikipedia.org/wiki/Jumping_the_shark
  • www.nautiljon.com/recettes/chinoises/salade+de+m%C3%A9duse,224.html
  • fr.wikipedia.org/wiki/Gauche_caviar