Inscrit il y a 16 ans
2105 msgs
|
Sossi,
Si tu veux dire I, «je», ce n'est pas par H...
Tu écris : « H represented more than others this society: superficial , capricious, confident, and closed-mind. She was not pleasant. She respected nobody, even not her mother Mrs Walters because she wanted to put her in a retirement home. H had been during a time with Johnny, who was now the current husband of Celia Foote.»
Tu commences par « je représentais... Elle n'était pas plaisante. Elle ne respectait personne... » Mais qui? Madame Chose? Ou bien il ne représentait plus que les autres dans cette société... Il manque quelque chose entre "more than other... «It was an execrable person who treated the people as the garbage but ... » Je crois qu'on devrait écrire « an execrable persone who treated people ... sans le "the".
Tu écris blacks et tu écris Whites...
Bref, ne te sers pas de traductions sur internet et fait des phrases simples avec des idées simples.
Pourquoi ne pas écrire "the Withe's toilet" plutôt que de
" the toilet of the Whites"...
Enfin, passer du I au she, ce n'est pas évident, tout comme en français. On ne sait pas qui est quoi.
Fan-de-Luna semble connaître le texte plus que moi. On dirait un devoir en anglais que vous avez eu toutes les deux.
» modifié le 19 mars à 1h10 par Sardina
|