Classique Classique Quiz Impliquez-vous à bras-le-corps en allemand ! par TwiceADream TwiceADream 46 joués - il y a 10 ans Certains termes s'avèrent bien utiles dans le cadre d'un voyage dans les pays germaniques. Vos connaissances sont-elles complètes sur les mots se rapportant au corps ? QUIZ 20 QUESTIONS normal Allemand 1 Elle vous permettra de réfléchir posément. Il faudra que vous ayez la tête dure afin de déterminer la traduction du terme "tête" en allemand ! Ce terme peut être traduit par 'der Kopf' en allemand.Il me semble bien que 'la tête' peut être traduite par 'das Kopf'.Ce terme est traduit par 'die Kopf' en allemand. 2 Peut-être avez-vous soif ? Je ne puis vous proposer qu'un verre d'eau, malheureusement, lequel passera dans votre gorge, ou plus généralement, dans votre cou. Quelle est la traduction de ce terme pour l'Allemagne ? Les Allemands emploient généralement le terme 'die Brust' pour traduire 'le cou'.Pour l'Allemagne, 'le cou' peut se traduire par le terme 'der Hals'.Le cou ? L'organe féminin situé dans le bas du ventre ? C'est bien 'die Scheide' ? 3 Dans certains dictionnaires de langue française, ce membre est décrit comme "une articulation qui joint le tronc au bras chez l'homme et aux membres antérieurs chez les animaux". Comment est-il possible de transposer le mot "épaule" en allemand afin qu'il ait le sens décrit ci-dessus ? On peut transposer ce terme en utilisant 'die Schulter' en allemand.Le mot 'épaule' est semblable au terme allemand 'die Ferse'.Ce membre se traduit en allemand par le terme 'das Bein'. Quizz.biz est un service gratuit financé par la publicité. Pour nous aider et ne plus voir ce message : Je désactive Adblock ou Je vous soutiens sur Tipeee 4 Chez certaines jeunes filles, il devient difficile de la dissimuler à partir d´un certain âge. Elle pose moins de problèmes chez les garçons. Saurez-vous la traduire en allemand ? L'on parle bien des 'fesses' ? Dans ce cas-là, on peut traduire ce terme par 'das Glied'.Ici, 'la poitrine' est évoquée. En allemand, elle se traduit par 'die Brust'.'Die Scheide' est le terme recherché. 5 Sur cette question, il vous est conseillé d'aller "ventre à terre". En parlant de ventre, laquelle de ces formes est juste pour traduire cette partie essentielle de notre corps en allemand ? Le ventre se dit 'der Po' en allemand.Il me semble que 'der Bauch' est une bonne traduction du terme 'ventre' en allemand.Le ventre ? 'Der Rücken', sans aucun doute ! 6 Vous avez en main la réponse à cette question. Comment traduisez-vous "la main" en allemand ? Je dis : 'Die Hand', presque comme en anglais !Il s'agit de 'la main' ? 'Das Bein' !Évidemment, qui ne le sait pas ? 'La main' se traduit par 'der Körper' en allemand. 7 On ne montre pas du doigt, c'est impoli ! D'ailleurs, savez-vous comment il est possible de dire "le doigt" en allemand ? Il est normal de traduire ce terme par 'der Finger' en allemand.Pourquoi ne pas traduire 'le doigt' par 'die Finger' ?Mais que de sornettes ! C'est 'das Finger', tout simplement. 8 C'est l'organe sexuel de la fille. Comment le dit-on en allemand ? Le sexe se dit 'der Po' en allemand.Pourquoi ne pas traduire ce terme par 'das Glied' ?C'est évidemment 'die Scheide' ! 9 C'est avec cela que nous pouvons marcher. Quelle est ainsi la traduction de "le pied" en allemand ? Le pied ? Il est possible de le traduire par 'der Fut'.Il me semble judicieux de le traduire par 'der Zeh'.Si l'on parle bien du pied auquel on enfile des chaussettes, alors 'der Fuß' est une excellente traduction. 10 Quand on se casse le gros orteil, cela fait mal ! Si vous vous le cassez en Allemagne, quel terme montrera que vous avez mal à "l'orteil" ? Le terme exact est 'der Zeh', sans aucun doute.'L'orteil' ? 'Der Nacken' !Il est tout à fait acceptable de traduire ce terme par 'die Ferse' en allemand. 11 Si vous décrivez l'activité de "la nuque", vous direz qu'elle soutient votre tête. Quel est l'équivalent du terme "la nuque" en allemand ? 'La nuque' se traduit par 'der Ellenboggen' en allemand.En allemand, il me semble bien que le terme 'der Rücken' est l'équivalent de 'la nuque'...Sans hésitation, 'der Nacken' ! 12 De nos jours, de plus en plus de jeunes sont atteints de scoliose, et le poids de leurs cartables n'arrange pas cela. De quoi la scoliose est-elle une maladie ? La scoliose est une déformation du dos, pas une maladie ! 'Le dos' se traduit par 'der Rücken' en allemand.'Du ventre', c'est-à-dire 'die Ferse' en allemand.'La nuque' se dit 'der Näcken' en allemand. 13 On en a deux, en principe, au bout desquels sont accrochés deux petites choses ressemblant à des mains. Je parle évidemment "du bras" ! Comment pourriez-vous traduire ce terme en allemand ? Il me semble bien que 'das Knie' est une traduction idéale.Pourquoi n'utiliserait-on pas le terme 'der Arm' ?C'est 'das Bein' ! 14 Ce membre relie votre avant-bras à votre arrière-bras. Comment le traduire en allemand ? 'Le cubitus' ? Je crois que ce mot se traduit par 'der Bauch'.'Der Ellenbogen', il me semble.La réponse est sans doute celle-ci : 'das Bein'. 15 Si vous faites une bêtise, c'est ce membre qui trinque ! Quel terme sera employé pour en parler dans les pays germaniques ? 'La joue', il me semble que cela se dit 'das Ohr'.Pourquoi pas 'der Po' ?On emploie 'die Ferse' en allemand. 16 C´est l'équivalent chez les hommes du vagin chez les femmes. Qu'est-ce en allemand ? 'Le vagin' ? 'Die Scheide' !Il me semble que 'le pénis' se traduit par 'das Glied' en allemand.Ce ne serait pas 'der Ellenbogen' par hasard ? 17 C'est avec cela que nous courons. Vous l'avez deviné, je parle de "la jambe". Comment la traduiriez-vous en allemand ? 'La jambe' se traduit 'das Bein' en allemand.'Die Ferse' semble être une bonne traduction.'Das Knie', bien sûr ! 18 C'est une articulation très importante du squelette. En effet, sur cette articulation repose l'essentiel du poids du corps lorsque le sujet court, s'assoie. Qu'est-ce pour les pays parlant l'allemand ? Il me semble que c'est 'die Knie'.'Das Knie', à coup sûr !Cela se dit 'der Bein' en allemand. Quizz.biz est un service gratuit financé par la publicité. Pour nous aider et ne plus voir ce message : Je désactive Adblock ou Je vous soutiens sur Tipeee 19 Ce fut par cet endroit de son corps qu'Achille, guerrier grec immortel, succomba ! Comment traduire ce terme en allemand ? Heu..., 'die Lippe' ?'Die Ferse', bien sûr !Il me semble juste de traduire ce terme par 'der Zeh'. 20 Toutes les réponses aux questions de ce quiz en font partie ! Quel est son équivalent en allemand ? 'Le visage' se traduit par 'das Gesicht' en allemand.Cela se traduit par 'der Körper' en allemand.Il me semble que 'der Küche' est une bonne traduction. Une erreur dans ce Quiz ? Contactez l'auteur Commentaires