Quizz.biz est un service gratuit financé par la publicité.
Pour nous aider et ne plus voir ce message :
Classique
Quiz Harry potter

Quiz Harry Potter : Version francophone VS Version originale (anglophone)

43 joués - il y a 10 ans

Vous pensez connaître tout à propos d'Harry Potter ? Vous avez lu la version anglaise et, comme moi, l'avez mieux aimée que la version francophone ? Alors, essayez mon quiz, qui compare les deux versions, pour voir si vous avez bien compris !
Attention, termes en anglais à comprendre !

 

Normal QUIZ 21 QUESTIONS
normal
1

Plusieurs noms/prénoms varient dans les deux versions. Quel est le nom de Severus Rogue, dans la version originale ?

2

Dans le deuxième tome, lorsque Tom Elvis Jedusor était dans la Chambre des secrets avec Harry, il parvint à écrire "Je suis Voldemort". Mais dans la version originale, le véritable nom de Vous-Savez-Qui est Tom Marvolo Riddle. Quelle est donc la phrase formée, à partir de son nom ?

3

Les surnoms des Maraudeurs sont aussi différents dans la version originale. Quel est le surnom francophone de "Prongs" ?

Quizz.biz est un service gratuit financé par la publicité.
Pour nous aider et ne plus voir ce message :
4

"Diagon Alley" est aussi un endroit très populaire et connu des fans. Choisis, dans la liste suivante, un des éléments qu'on retrouve à cet endroit.

5

Un des mots préférés des Serpentards, pour décrire les nés-moldus, est "Sang-de-Bourbe". Quel est ce terme, en version originale ?

6

I've always wanted to be part of the "Smart" house, which is... (J'ai toujours voulu faire partie de la maison "intelligente", qui est...)

7

Comment sont appelés les Mangemorts, en version anglophone ?

8

In Book 3, we finally know what Harry's greatest fear is. He is afraid of... (Dans la 3e tome, nous savons enfin quelle est la plus grande peur d'Harry. Il a peur de/des...)

9

On trouve le nom de famille de Neville Londubat en le traduisant littéralement (Au son : Long du Bas) en anglais. Qu'est-ce que c'est ?

10

Parmi ceux-ci, quel est le nom de l'ennemi juré d'Harry dans la version anglophone ? *****Attention, regardez-bien l'orthographe ! *****

11

L'armée de Dumbledore a pour initiales "A.D.". Quelles sont les initiales officielles utilisées, dans la version anglaise, pour la même "armée" ?

12

Le nom du hibou de Ron Weasley a pour surnom un animal de la ferme, Coq (Coquecigrue). En version originale, c'est un autre animal. Lequel ?

13

Who will be my teacher if I take "Transfiguration" classes ? (Qui sera mon professeur si je prends les cours de "Transfiguration" ?)

14

Si Harry le pouvait, il passerait ses étés entiers au Terrier. Quel est le nom de cet endroit, dans la version anglophone ?

15

Pour le Sortilège du Patronus (Patronus Charm), il y a eu plusieurs versions différentes de sa formule. Dans les livres, en français, quelle est-elle ?

16

Dans l'émission Potterveille (Potterwatch), plusieurs personnages que nous connaissons y sont présents : Lupin, Fred, George, ... Mais quel est le pseudonyme anglais de Lee Jordan, qui était "Rivière" en français ?

17

Quel est le nom anglais du ministère de la Magie ?

18

When I was 7, I was so afraid of Hagrid's three-headed dog... (Quand j'avais 7 ans, j'avais tellement peur du chien à trois têtes d'Hagrid ...)

19

True or False. It would usually be "normal", for Ron Weasley, to be afraid of a Howler. (Vrai ou Faux. Ce serait habituellement "normal", pour Ron Weasley, d'avoir peur d'une "Howler")

Quizz.biz est un service gratuit financé par la publicité.
Pour nous aider et ne plus voir ce message :
20

"Je vais t'expliquer ce que sont les Cognards", avait dit Olivier Dubois, dans Harry Potter à l'école des sorciers. Quel est le nom original de cette balle de quidditch ?

21

Si j'étais un joueur de quidditch, je serais un "Chaser". Qu'est-ce que le terme "Chaser" signifie, dans la traduction française ?